안녕하세요?


QGIS 매뉴얼 번역본 초벌교정한 것이 나왔습니다. 


아래 URL에서 참조하시기 바랍니다. 


재벌 교정은 측량협회의 허민 박사님이 수고해 주시기로 하셨습니다. 


이후 최종적으로 신상희 대표가 한 번 더 교정하고서 마무리하도록 하겠습니다. 


다른 분들도 검토해 보시고 혹시 잘못된 부분들 있으면 이곳이나 OSGeo 한국어 지부 메일링 리스트를 통해 알려 주시기 바랍니다. 


https://www.dropbox.com/s/7xifv8czsqq7ca6/Quantum%20GIS%201.7.0%20사용자매뉴얼_초교.docx


감사합니다. 


OSGeo 한국어 지부 

저작자 표시 비영리 동일 조건 변경 허락
신고
Posted by OSGeo 한국어지부 뚜와띠엔

안녕하세요? 

아래 링크에 QGIS 한글 매뉴얼 취합본을 공유해 드립니다. 

일단 개별적으로 번역하신 분들의 파일을 모아서 하나의 파일로 대충 취합한 것입니다. 

용어 통일이나 오탈자 교정 등의 작업은 하지 않은 것입니다. 

너무 오랫 동안 계속 붙들고만 있는 것 같아 우선 공유해 드립니다. 

필요한 분들은 사용하시기 바랍니다. 

더불어 번역에 참여해 주신 분들께 이 자리를 빌어 다시 한 번 감사 드립니다. 

그나저나 탈고 작업은 어떻게 해야 할까요? 

좋은 아이디어 있으면 알려 주시기 바랍니다. 

http://dl.dropbox.com/u/4829756/Quantum%20GIS%201.7.0%20%EC%82%AC%EC%9A%A9%EC%9E%90%EB%A7%A4%EB%89%B4%EC%96%BC_%EC%B7%A8%ED%95%A9%EB%B3%B8.docx

OSGeo 한국어 지부 

저작자 표시 비영리 동일 조건 변경 허락
신고
Posted by OSGeo 한국어지부 뚜와띠엔
안내 : QGIS 1.8 버젼 이후로 모든 한국 공식 좌표계가 QGIS에 반영되어 있습니다. 시스템 오류로 한국 좌표계가 등록되지 않은 경우에만 아래 지침을 따르시기 바랍니다. 


안녕하세요.

2010년에 국토지리정보원과 측량협회가 기존 및 현행 우리나라의 모든 좌표계를 EPSG 공식 좌표계로 등록하였습니다만 아직 많은 오픈 소스 GIS에서는 이러한 정보가 반영되고 있지 않은 상황입니다.

하지만 지난 2012년 1월 3일에 발표된 GDAL 1.9를 시작으로 많은 오픈 소스 GIS 프로그램들이 새로운 EPSG 정보를 반영하기 시작했습니다. 그래도 다른 오픈 소스 GIS 프로그램들은 새로운 버젼이 나오기 전까지는 기존 EPSG 정보를 그대로 사용해야 하는 관계로 여러 불편함이 있을 것입니다.

이에 새로운 QGIS가 나오기 전까지 어떻게 EPSG 공식 한국 좌표계를 QGIS에 등록하여 사용할 수 있는지 그 방법을 여기에 설명합니다. 기준 버젼은 QGIS 1.7.3 및 GDAL 1.8 버젼입니다.

주의 사항 : 이 패치를 실행하기 전에 꼭 원본 파일과 원본 폴더를 백업하시기 바랍니다. 그리고 이 패치를 수행함으로써 발생할 수 있는 어떠한 기술적, 재산적, 사업적 손해 등에 대해 저희는 책임지지 않으며, 본 패치에 대한 어떠한 보증도 하지 않습니다.

1. QGIS의 srs.db 및 qgis.db 갱신

아래 첨부된 QGIS_SRS.zip 파일을 내려 받으신 뒤 압축을 풀면, qgis.db와 srs.db의 두 파일이 있습니다. 이 두 파일을 다음의 위치에 복사해 넣어 주시기 바랍니다.

MS-Windows : QGIS 설치 폴더(예, C:\Program Files\Quantum GIS Wroclaw\ ) 밑에 있는 apps\qgis\resources\ 에 위 두 파일을 복사해 넣어 주시기 바랍니다.

Mac OSX : /Applications/QGIS.app/Contents/Resources/resources/ 에 위 두 파일을 복사해 넣어 주시기 바랍니다. 


 qgis_srs.zip



주의 : QGIS 2.0 이후 버전에서는 아래 GDAL 정보 갱신을 하실 필요가 없습니다!!!!


2. QGIS GDAL 정보 갱신

아래 첨부된 data.zip 파일을 내려 받으신 뒤 압축을 푸시고, 해당 폴더에 있는 모든 파일을 아래 위치에 복사해 주시기 바랍니다.

MS-Windows : QGIS 설치 폴더(예, C:\Program Files\Quantum GIS Wroclaw\ ) 밑에 있는 share\gdal\에 위 data.zip에 있는 파일들을 복사해 넣어 주시기 바랍니다.

Max OSX : /Library/Frameworks/GDAL.framework/Versions/Current/Resources/gdal/ 에 위 data.zip에 있는 파일들을 복사해 넣어 주시기 바랍니다.

이후 QGIS를 실행해 보시면 QGIS가 모든 한국의 공식 EPSG 코드를 반영하고 있음을 발견하실 수 있을 것입니다.

Linux에 대해서는 시도해 보지 않았습니다만, 위와 유사한 폴더를 찾아 위와 유사하게 작업을 하시면 동일한 결과를 얻으실 것으로 생각됩니다.

사용상 문제점이나 의문점 등은 이곳이나 OSGeo 한국어 지부 메일링 리스트를 통해 해 주시기 바랍니다.

감사합니다.

data.zip



OSGeo 한국어 지부





저작자 표시 비영리 동일 조건 변경 허락
신고
Posted by OSGeo 한국어지부 뚜와띠엔
다양한 공간연산을 위한 툴인 FWTools에는 많은 기능들이 있습니다.
이 툴에는 GDAL과 OGR 라이브러리와 이를 이용한 유틸리티들이 모두 들어있으며
이를 구동하는데 필요한 종속적 라이브러리와 파이썬을 모두 포함하고 있어 환경구성이 매우 쉽습니다.

특히 많은 데이터 파일들을 좌표계변환할 때는 FWTools를 이용하면 매우 편리합니다.
각각 개별적인 프로그램이라서 도스창에서 명령으로 수행하거나 배치 파일로 만들어 실행하면 됩니다.

FWTools는 기본적으로 한국의 국지 좌표계를 EPSG:2095, 2096, 2097, 2098 정도뿐이 지원하지 않습니다.
하지만 이 좌표계들은 실제로 한국에서 사용하는 어느 좌표계와도 일치하지 않고,
가장 비슷한 좌표계인 20세기 지리원에서 사용되던 좌표계와는 조금 오차가 있어 다릅니다.

사용자가 직접 EPSG 좌표계를 FWTools에 추가해 주려면
FWTools가 설치된 폴더 아래의 proj_lib 폴더의 epsg 파일을 편집해 주면 됩니다.
형식은 Proj4 라이브러리가 사용하는 형식 그대로라서 기존에 들어있는 좌표계들을 보고 쉽게 추가할 수 있습니다.

예를들어 한국에서 사용하는 좌표계들을 추가하려면 이 파일에 다음 내용을 추가해 주시면 됩니다.

#Korean 1985 / Modified West Belt
<5173> +proj=tmerc +lat_0=38 +lon_0=125.00289 +k=1 +x_0=200000 +y_0=500000 +ellps=bessel +units=m +no_defs <>
#Korean 1985 / Modified Central Bel
<5174> +proj=tmerc +lat_0=38 +lon_0=127.00289 +k=1 +x_0=200000 +y_0=500000 +ellps=bessel +units=m +no_defs <>
#Korean 1985 / Modified Central Belt Jeju
<5175> +proj=tmerc +lat_0=38 +lon_0=127.00289 +k=1 +x_0=200000 +y_0=550000 +ellps=bessel +units=m +no_defs <>
#Korean 1985 / Modified East Belt
<5176> +proj=tmerc +lat_0=38 +lon_0=129.00289 +k=1 +x_0=200000 +y_0=500000 +ellps=bessel +units=m +no_defs <>
#Korean 1985 / Modified East Sea Belt
<5177> +proj=tmerc +lat_0=38 +lon_0=131.00289 +k=1 +x_0=200000 +y_0=500000 +ellps=bessel +units=m +no_defs  <>
#Korean 1985 / Unified CS
<5178> +proj=tmerc +lat_0=38 +lon_0=127.5 +k=0.9996 +x_0=1000000 +y_0=2000000 +ellps=bessel +units=m +no_defs <>
#Korea 2000 / Unified CS
<5179> +proj=tmerc +lat_0=38 +lon_0=127.5 +k=0.9996 +x_0=1000000 +y_0=2000000 +ellps=GRS80 +units=m +no_defs <>
#Korea 2000 / West Belt 2010
<5185> +proj=tmerc +lat_0=38 +lon_0=125 +k=1 +x_0=200000 +y_0=600000 +ellps=GRS80 +units=m +no_defs <>
#Korea 2000 / Central Belt 2010
<5186> +proj=tmerc +lat_0=38 +lon_0=127 +k=1 +x_0=200000 +y_0=600000 +ellps=GRS80 +units=m +no_defs <>
#Korea 2000 / East Belt 2010
<5187> +proj=tmerc +lat_0=38 +lon_0=129 +k=1 +x_0=200000 +y_0=600000 +ellps=GRS80 +units=m +no_defs <>
#Korea Korea 2000 / East Sea Belt 2010
<5188> +proj=tmerc +lat_0=38 +lon_0=131 +k=1 +x_0=200000 +y_0=600000 +ellps=GRS80 +units=m +no_defs <>

이 내용들이 미리 추가된 파일은 다음에 있으니 잘 활용하시기 바랍니다.   


 
이 파일로 한국 좌표계를 인식시키면 좌표계 변환이  쉬워 집니다.
예를 들어 admin4326.shp 이라는 경위도로 된 형정구역을 지리원표준 중부좌표계로 변환해 admin5186.shp를 만든다면 다음과 같이 할 수 있습니다.

ogr2ogr -s_srs EPSG:4326 -t_srs EPSG:5186 -f "ESRI Shapefile"  admin4326.shp admin5186.shp

 
신고
Posted by 장비882
1. PyQGIS Developer Cookbook : http://www.qgis.org/pyqgis-cookbook/index.html

2. QGIS Workshop ver 1.0 Documentation : http://www.qgisworkshop.org/html/workshop/index.html

필요하면 추가해 주세요. 

신상희 





저작자 표시 비영리 동일 조건 변경 허락
신고
Posted by OSGeo 한국어지부 뚜와띠엔
안녕하세요.

이 페이지는 QGIS 사용자 매뉴얼 한글화 작업 관리를 위한 페이지입니다.

1. 번역 대상 원본 
번역 대상 QGIS 사용자 매뉴얼 원본은 http://qgis.org/en/documentation/manuals.html 에 있는 QGIS 1.7 영문 매뉴얼을 기본으로 합니다. 향후 2.0이 발표되면 다시 해당 매뉴얼의 내용을 반영하도록 합니다. 

2. 작업 방식
본 번역은 본 웹 페이지에 첨부되어 있는 QGIS 한글 매뉴얼 용 MS-Word를 이용해서 자신이 맡은 분야에 대해 번역한 뒤 이를 모두 취합해서 한 벌의 책으로 엮는 형태로 이뤄집니다. . 본 번역 작업에 함께 하실 분들은 endofcap@gmail.com으로 문의해 주시기 바랍니다. 

원본 QGIS 매뉴얼에 있는 순서대로 번역을 합니다. 아래 목차에 따라 장별로 번역하고 싶으신 부분을 번역하시면 됩니다. 번역을 하고 계신 장 제목 옆에다가 번역자의 이름을 기록하시고, 작업 현황을 표시해 주시기 바랍니다. 

용어는 https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0AlqbDNTel8EcdFVUUjZ0eVphdzBxakR0bmZKRUZrNVE 를 참조해 주시기 바랍니다. 이상한 용어는 직접 수정하셔도 됩니다. 

3. 기타 참조 문서
QGIS 영문 매뉴얼 원본 이미지 : https://github.com/qgis/QGIS-Documentation/tree/master/english_us (장 별로 정리되어 있습니다. ) 
일본어 버젼 QGIS 매뉴얼 : http://www.osgeo.jp/user_guide/user_guide.html

4. 목차 

서문(Foreword) - 허민(작업 완료)
기술 규칙(Describing Conventions) - 허민(작업 완료)
1. GIS 입문(Introduction to GIS) - 허민(작업 완료)
2. 시작하기(Getting started) - 신상희(작업 완료)
3. 개략적 기능 목록(Features at a glance) - 신상희(작업 완료)
4. 벡터 자료 다루기(Working with vector data) - 김승용(작업 완료) 
5. 래스터 자료 다루기(Working with raster data) - 김성환(작업 완료) 
6. OGC 자료 다루기(Working with OGC data) - 이민파(작업 완료)  
7. QGIS 서버(QGIS server) - 김서인(완료)
8. 투영법 다루기(Working with projections) - 장병진(작업 완료)
9. GRASS GIS 통합 활용(GRASS GIS integration) - 조재필(작업 완료) 
10. 인쇄 구성기(Print composer) - 이성규(완료)
11. QGIS 플러그인(QGIS plugins) - 최준영(완료) 
12. QGIS 핵심 플러그인 사용하기(Using QGIS core plugins) - 조재필(작업 완료)  
13. 도움말 및 지원(Help & support) - 김서인(완료)  
A. GNU General Public License - 번역 불필요 
B. GNU Free Documentation License  - 번역 불필요 

기타 작업 상황 및 논의는 OSGeo 한국어 지부 메일링 리스트를 통해 해 주시면 감사하겠습니다. 

그럼 많은 분들의 참여 부탁 드립니다. 

2011년 12월 30일

OSGeo 한국어 지부  

저작자 표시 비영리 동일 조건 변경 허락
신고
Posted by OSGeo 한국어지부 뚜와띠엔

*단일 좌표

- cs2cs 을 이용

예)
cs2cs +proj=tmerc +lat_0=38N +lon_0=128E +ellps=bessel +x_0=400000 +y_0=600000 +k=0.9999 +towgs84=-145.907,505.034,685.756,-1.162,2.347,1.592,6.342 +to +proj=latlong +datum=WGS84 +ellps=WGS84 -f %f [Enter] 400196 599694 [Enter]

참고) http://cafe.naver.com/googlesketchup.cafe?iframe_url=/ArticleRead.nhn%3Farticleid=149&


*좌표 리스트 파일

- cs2cs을 이용

예)
cs2cs +proj=tmerc +lat_0=38N +lon_0=128E +ellps=bessel +x_0=400000 +y_0=600000 +k=0.9999 +towgs84=-145.907,505.034,685.756,-1.162,2.347,1.592,6.342 +to +proj=latlong +datum=WGS84 +ellps=WGS84 -f %f CoordList.txt

참고) CootdList.txt에는 x, y 값이 빈칸으로 구분되어 들어 있어야 함
 

*백터 자료

- ogr2ogr을 이용

예)
ogr2ogr -s_srs "+proj=tmerc +lat_0=38 +lon_0=127 +k=1 +x_0=200000 +y_0=600000 +ellps=GRS80 +units=m +no_defs" -t_srs "+proj=utm +zone=52 +ellps=WGS84 +datum=WGS84 +units=m +no_defs" -f "ESRI Shapefile" -skipfailures target.shp source.shp --config SHAPE_ENCODING "EUC-KR"

참고) 명령 제일 마지막에 대상파일, 원본파일 순으로 기술되야 함이 특이하니 주의!
참고) OGR 1.7 이상에서는 한글이 있는 경우 코드페이지를 지정해 주어야 한다. 


*래스터 영상

- gdalwarp을 이용

예)
gdalwarp -s_srs "+proj=tmerc +lat_0=38 +lon_0=127 +k=1 +x_0=200000 +y_0=600000 +ellps=GRS80 +units=m +no_defs" -t_srs "+proj=merc +a=6378137 +b=6378137 +lat_ts=0.0 +lon_0=0.0 +x_0=0.0 +y_0=0 +k=1.0 +units=m +nadgrids=@null +no_defs" -of GTiff -r cubic source.img target.tif
참고) 인풋, 아웃풋 널 값을 지정할 수 있으니 모자이크가 필요한 영상은 꼭 주의! 


신고
Posted by 장비882
QuantumGIS는 Qt라는 오픈소스 라이브러리를 사용하여 만들어 졌으며
Qt는 i18n이라는 라이브러리를 이용해 다국어 지원을 합니다.

Qt로 짠 프로그램에서 메시지를 추출하여 ts 파일을 만들어
lrelease.exe 라는 프로그램을 이용해 컴파일 해주면
qm 파일이 나오고, 이 파일을 복사해주면 다국어 지원이 됩니다.


ts 파일은 텍스트로 된 메시지의 원본 파일이며 제가 작업한 한글화된 버전은 다음에 있습니다.

 
최신 파일은 다음의  QGIS Svn에서 받을 수 있습니다. 
https://svn.osgeo.org/qgis/trunk/qgis/i18n/ 


ts 파일은 아래와 같은 XML 텍스트 파일이며 에디터로 편집 가능합니다.

 



이 내용 중 <source> 부분을 보고 <translation> 테그 안에 번역을 해주시면 됩니다.

이 파일을 컴파일 하기 위해서는 Qt가 설치되어 있어야 합니다.
Qt는 다음의 경로에서 받으실 수 있습니다. 각 사용자의 OS에 맞는 버전을 받으시면 됩니다.
http://qt.nokia.com/downloads 

제가 설치한 윈도우즈 버전을 기준으로 설명드리면,
D:\Qt\4.5.3\bin 폴더에 컴파일을 위해 사용할 lrelease.exe 가 있습니다.

이를 이용해 다음과 같이 하면 컴파일된 qm 파일이 생성됩니다.
D:\Qt\4.5.3\bin\lrelease qgis_ko_KR.ts
D:\Qt\4.5.3\bin\lrelease qt_ko_KR.ts


이 qm 파일을 이용하는 방법은 앞의 글에 있습니다.
 http://osgeo.kr/15 
 
신고
Posted by 장비882
약 4개월간의 작업 끝에 Quantum의 초벌 번역작업을 완료하였습니다.
대략 8천개 정도의 문장인데 영어실력이 부족한 저라서 잘 해석했는지 확신이 안드는군요.
여러분께서 써보시고 잘못된 번역이나 오타가 있다면 즉시 수정하도록 하겠습니다.

한글화 리소스 적용은 아주 간단합니다.
먼저 아래의 qm 2개를 다운로드 받습니다.



이 중 qgis_ko_KR.qm을 QuantumGIS 설치 폴더 아래의 apps/qgis/i18n 에 복사해 줍니다.
qt_ko_KR.qm을  QuantumGIS 설치 폴더 아래의 apps/Qt4/translations 에 복사해 줍니다. 
 
그리고 QGIS를 실행하면 다음과 같이 영어로 나오던 UI가


이렇게 한글로 바뀝니다.


혹시 다시 영어로 돌리고 싶으시다면
설정-옵션-로케일 로 가셔서
'시스템 로케일을 무시하고 사용'에 체크하시고
en_US을 선택해 주신 후 프로그램을 재시작 해주시면 됩니다.


잘못된 것이 있다면 언제라도 지적 부탁드립니다.
 
신고
Posted by 장비882